A question about a word…

First I am moving forward at least in the corrections in Spanish and I hope to work today in the corrections in English. I´m happy and really motivated!!
I think I must put my msn and yahoo messenger state on busy today. I f not I will start to chat and not work!

Now the question I have to ask you, in BLAS I talk about negotiating a price, over here we call it regatear so i seacrh for translations for that word and found:

First dribble but I think that is more for sports
and second haggle the translator program says:bargain, wrangle, negotiate, argue over a price or condition

[ˈhægl] intransitive verb
to haggle (with somebody over or about something) regatear (algo con alguien)

I think this word fits to what I want but Is this word still used?

For all of you that live in the US Happy Thanksgiving! For the rest have a great day!



10 comments on “A question about a word…

  1. I believe regatear is best translated as “to bargain” or “to haggle” in English. (My son just learned this word in his Spanish class; I also have a major in Spanish, though I don’t speak it well now — just well enough to help him with his homework.) “Haggle” is used in English, although it tends to have a negative connotation; you haggle with someone when you’re trying to get a good deal from someone who may be reluctant to give you a good deal. “Negotiate” has a more positive connotation to it, as though both parties are participating equally.
    I hope this helps! Jeni

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s